WEBVTT

1
00:00:13.950 --> 00:00:21.980
<i>Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com</i>

2
00:01:36.540 --> 00:01:42.930
<i>[Love Like the Galaxy]</i>

3
00:01:42.930 --> 00:01:47.210
<i>[Episode 4]</i>

4
00:01:47.210 --> 00:01:51.490
No, you can't go inside. You can't go in. Young Miss is practicing calligraphy.

5
00:01:51.490 --> 00:01:56.380
Cheng Shaoshang! I've really underestimated you.

6
00:01:56.380 --> 00:01:58.420
You're really scheming!

7
00:01:58.420 --> 00:02:02.770
You pretended to help me just to keep me numb and stay in the master bedroom.

8
00:02:02.770 --> 00:02:05.780
You were even willing to vilify your own mother.

9
00:02:05.780 --> 00:02:07.770
How strange.

10
00:02:07.770 --> 00:02:10.190
For Cheng family's descendants, Second Aunt

11
00:02:10.190 --> 00:02:11.840
won't move away from the master bedroom

12
00:02:11.840 --> 00:02:15.480
while my reason was to upset my mother. The two of us,

13
00:02:15.480 --> 00:02:17.940
you go into the room, I climb the ladder.

14
00:02:17.940 --> 00:02:19.610
Why do you only blame me?

15
00:02:19.610 --> 00:02:22.070
I know that you've been harboring hatred all these years.

16
00:02:22.070 --> 00:02:25.840
You've deliberately used tricks to sow discord in my family.

17
00:02:25.840 --> 00:02:30.060
Eldest Brother has ordered your uncle to move to the new manor but to leave me here by myself.

18
00:02:30.060 --> 00:02:32.770
This must have been instigated by you and your mother!

19
00:02:32.770 --> 00:02:34.820
Second Uncle's legs and feet aren't good at walking.

20
00:02:34.820 --> 00:02:36.790
My father just thought that the new manor was big.

21
00:02:36.790 --> 00:02:40.550
The furniture can be placed more apart so that Second Uncle won't bump into them.

22
00:02:40.550 --> 00:02:41.630
He is being kindhearted.

23
00:02:41.630 --> 00:02:43.240
Don't quibble.

24
00:02:43.240 --> 00:02:46.870
I pledged an oath not to move away until I've given birth to a descendant.

25
00:02:46.870 --> 00:02:51.210
But now that you've moved your second uncle to the new manor, with me by myself,

26
00:02:51.210 --> 00:02:53.790
who can I bear a child with? I...

27
00:02:54.620 --> 00:02:59.560
Since ancient times, it's always been the hen that lays eggs, and the rooster crows in the morning.

28
00:02:59.560 --> 00:03:02.310
For a woman to give birth,

29
00:03:02.310 --> 00:03:04.020
what use is a man for?

30
00:03:04.020 --> 00:03:05.770
Who are you saying is the chicken?

31
00:03:05.770 --> 00:03:08.460
A man and...

32
00:03:11.550 --> 00:03:14.880
I can't talk clearly with this young girl who has just reached marriageable age.

33
00:03:15.520 --> 00:03:18.040
Don't you crow, either.

34
00:03:18.040 --> 00:03:21.200
You and your mother just have a good fate

35
00:03:21.200 --> 00:03:26.160
to have Eldest Brother's military merits to support you. What makes you so great?

36
00:03:27.550 --> 00:03:29.890
If I had a good fate,

37
00:03:29.890 --> 00:03:32.890
why was I left behind when I was a baby?

38
00:03:32.890 --> 00:03:35.680
I haven't been shielded by my parents since childhood.

39
00:03:35.680 --> 00:03:37.860
If I had a good fate,

40
00:03:38.450 --> 00:03:42.690
why would I have been abandoned in the village by Second Aunt

41
00:03:42.690 --> 00:03:46.350
and become unconscious from sickness and almost died.

42
00:03:59.570 --> 00:04:01.850
Second Aunt thinks my mother has a good fate.

43
00:04:01.850 --> 00:04:05.170
It's only because my father is healthy and strong,

44
00:04:05.170 --> 00:04:08.450
while Second Uncle is disabled.

45
00:04:08.450 --> 00:04:12.000
But all these years, Second Uncle

46
00:04:12.000 --> 00:04:16.790
has been obedient to you. Why aren't you content?

47
00:04:16.790 --> 00:04:19.350
Obedient to me?

48
00:04:19.350 --> 00:04:22.220
That's because he is incapable and useless!

49
00:04:22.220 --> 00:04:25.380
If he weren't so useless and couldn't handle being the head of the household,

50
00:04:25.380 --> 00:04:29.640
why would I be here suffering the disgust from you and your mother?

51
00:04:30.650 --> 00:04:35.920
He is lame, and only your Cheng family treats him as a treasure.

52
00:04:50.550 --> 00:04:54.570
Second Madam actually disparaged Second Master in front of Young Miss.

53
00:04:55.890 --> 00:04:58.170
Couldn't you tell?

54
00:04:58.170 --> 00:05:01.660
She was goaded by Niao Niao and talked without thinking.

55
00:05:02.350 --> 00:05:05.930
Madam, are you saying that Young Miss did it on purpose?

56
00:05:07.250 --> 00:05:09.930
Take a few strong maidservants to the master bedroom.

57
00:05:09.930 --> 00:05:11.390
Yes.

58
00:05:29.960 --> 00:05:35.710
Cheng Cheng, you are a man.

59
00:05:35.710 --> 00:05:40.320
When you see your wife getting humiliated,

60
00:05:40.320 --> 00:05:43.910
you actually don't say a word.

61
00:05:45.110 --> 00:05:48.900
Why don't I... Why don't I give you this dress,

62
00:05:48.900 --> 00:05:53.390
and you wear it to show your older brother?

63
00:05:54.190 --> 00:05:59.530
You failed at scholarly studies, couldn't become an official, and you're a cripple!

64
00:05:59.530 --> 00:06:02.310
What else can you do?

65
00:06:02.310 --> 00:06:07.340
What else can you do?

66
00:06:07.340 --> 00:06:10.680
Why do I have such a poor fate?

67
00:06:10.680 --> 00:06:14.220
I married such a cowardly loser!

68
00:06:14.220 --> 00:06:16.290
Enough!

69
00:06:17.250 --> 00:06:22.710
If you feel dissatisfied and angry, you can just return to the Ge family.

70
00:06:22.710 --> 00:06:27.100
My older brother will give you extra money.

71
00:06:31.990 --> 00:06:34.790
In your dreams!

72
00:06:34.790 --> 00:06:41.030
When I married you, the Cheng family was poor and desperate.

73
00:06:41.030 --> 00:06:43.960
Now that your older brother is rising and successful,

74
00:06:43.960 --> 00:06:47.100
you actually want to abandon me?

75
00:06:47.100 --> 00:06:49.930
In your dreams!

76
00:06:50.670 --> 00:06:54.700
<i>If you had told me to go back to the Ge family earlier on,</i>

77
00:06:55.430 --> 00:06:59.360
<i>I would have respected your boldness.</i>

78
00:06:59.360 --> 00:07:01.130
<i>What?</i>

79
00:07:01.770 --> 00:07:05.220
<i>You've been a cowardly loser all your life.</i>

80
00:07:05.220 --> 00:07:08.180
Now that Eldest Brother has victoriously returned,

81
00:07:08.180 --> 00:07:12.440
you have grown a spine and dare to talk back to me?

82
00:07:12.440 --> 00:07:16.540
Let me tell you!  Don't you even think about it!

83
00:07:16.540 --> 00:07:18.920
You are a loser! You only know to rely on your brother...

84
00:07:18.920 --> 00:07:20.740
Stop!

85
00:07:27.370 --> 00:07:29.150
Put that down!

86
00:07:30.550 --> 00:07:32.460
Sister-in-law.

87
00:07:34.290 --> 00:07:39.520
Qing Cong, the general has found a jug of good wine and wants to drink it with his second brother.

88
00:07:39.520 --> 00:07:41.510
You can accompany him to go there.

89
00:07:41.510 --> 00:07:43.060
Yes.

90
00:07:59.560 --> 00:08:04.270
Miss Qing Cong, you don't need to help me. I can walk by myself.

91
00:08:04.270 --> 00:08:06.560
I don't dare to disobey Madam's order.

92
00:08:06.560 --> 00:08:09.480
Second Master, please don't make it difficult for me.

93
00:08:09.480 --> 00:08:13.360
All of you, get out! Get out!

94
00:08:27.890 --> 00:08:31.030
Xiao Yuanyi?

95
00:08:31.880 --> 00:08:35.420
How dare you hit me?

96
00:08:36.160 --> 00:08:40.020
Today, I will not only hit you, but I will also have you agree to a divorce!

97
00:08:40.020 --> 00:08:42.170
In your dreams!

98
00:08:42.170 --> 00:08:46.860
Back then, the Cheng family was poor and relied solely upon the Ge family.

99
00:08:46.860 --> 00:08:50.360
So what? Now, the Cheng family is strong and the Ge family is weak.

100
00:08:50.360 --> 00:08:53.240
If I want to hit you, I'll hit you. If I want you to get a divorce, you will get a divorce!

101
00:08:53.240 --> 00:08:54.760
What can you do to me?

102
00:08:54.760 --> 00:08:56.980
How dare you!

103
00:08:56.980 --> 00:09:01.100
My father showed grace to the Cheng family.

104
00:09:01.100 --> 00:09:02.810
What grace?

105
00:09:02.810 --> 00:09:04.980
He helped with the military provisions?

106
00:09:04.980 --> 00:09:08.830
Which big family in the county didn't contribute?

107
00:09:08.830 --> 00:09:12.250
We guarded the safety of the county so that the folks here

108
00:09:12.250 --> 00:09:16.600
didn't become ruined in the battles and chaos. Countless lives were saved!

109
00:09:16.600 --> 00:09:20.170
He just contributed some military provisions and that's considered grace?

110
00:09:20.170 --> 00:09:22.320
Shut up!

111
00:09:24.480 --> 00:09:28.490
You are a half-hearted and stupid woman!

112
00:09:28.490 --> 00:09:31.410
Second Brother is kindhearted to have tolerated you until now.

113
00:09:31.410 --> 00:09:34.910
You think it's all your achievement? Is he afraid of you?

114
00:09:34.910 --> 00:09:38.090
We will move in three days.

115
00:09:38.090 --> 00:09:40.820
You just behave and stay here,

116
00:09:40.820 --> 00:09:43.490
and wait for the Ge family to pick you up.

117
00:09:44.160 --> 00:09:47.160
What does that mean? What do you mean?

118
00:09:47.160 --> 00:09:51.550
You will report to my family that I'm divorced?

119
00:09:53.920 --> 00:09:57.190
Haven't you wanted to remarry, but failed?

120
00:09:57.190 --> 00:09:59.830
I'm just extending some help to you.

121
00:09:59.830 --> 00:10:01.960
I know you are treating me like this

122
00:10:01.960 --> 00:10:04.610
to get revenge for your daughter.

123
00:10:04.610 --> 00:10:07.910
But I've never harmed her. She just didn't do well for herself.

124
00:10:07.910 --> 00:10:09.760
You're hating the wrong person!

125
00:10:09.760 --> 00:10:13.000
I, Xiao Yuanyi, never hate anyone without reason.

126
00:10:13.000 --> 00:10:15.250
And I'll never hate the wrong person!

127
00:10:15.250 --> 00:10:20.660
You're blinded by jealousy, how can I allow you to be unrestrained?

128
00:10:20.660 --> 00:10:23.110
Everything you've done,

129
00:10:23.110 --> 00:10:26.100
I know all about it.

130
00:10:29.680 --> 00:10:34.280
What you've done to Niao Niao over the past decade,

131
00:10:34.280 --> 00:10:36.990
I know all about it.

132
00:10:41.600 --> 00:10:44.530
What can you do about me?

133
00:10:45.680 --> 00:10:49.970
I can just take Yang Yang with me to go back to my family.

134
00:10:53.520 --> 00:10:56.560
You are dreaming.

135
00:10:56.560 --> 00:11:00.370
Yang Yang is a Cheng family's child now, naturally a member of the Cheng family.

136
00:11:00.370 --> 00:11:02.090
But you must leave!

137
00:11:02.090 --> 00:11:07.170
I must let you know, years ago when you used Old Immortal as a pretext

138
00:11:07.170 --> 00:11:10.030
to force me to abandon Niao Niao,

139
00:11:10.910 --> 00:11:13.820
how bitter I felt in my heart.

140
00:11:17.240 --> 00:11:20.180
<i> It's a Young Master.</i>

141
00:11:22.520 --> 00:11:27.100
<i> Mother, Old Immortal was right.</i>

142
00:11:27.100 --> 00:11:30.770
<i> Mother, you must remember this. Old Immortal said</i>

143
00:11:30.770 --> 00:11:36.100
<i>you must keep the baby from his pregnancy behind, in order for you to avoid this misfortune safely.</i>

144
00:11:36.100 --> 00:11:38.090
<i> - You mustn't forget.
- I won't forget.</i>

145
00:11:38.090 --> 00:11:42.230
<i>How dare you pass the words of a charlatan to Mother.</i>

146
00:11:42.230 --> 00:11:43.480
<i>What ulterior motives are you harboring?</i>

147
00:11:43.480 --> 00:11:47.720
<i>Brother-in-law is about to go to war. It's only natural that you can't bear to part with your child.</i>

148
00:11:47.720 --> 00:11:51.750
<i>- Yes. 
 - Since Sister-in-law just gave birth and her body is weak,</i>

149
00:11:51.750 --> 00:11:55.360
<i>how about letting Sister-in-law and Young Master stay behind together?</i>

150
00:11:55.360 --> 00:12:00.150
<i>This way, Sister-in-law can take care of her child and Old Immortal's words can be fulfilled.</i>

151
00:12:00.150 --> 00:12:03.050
<i>So that Mother can avoid her misfortune safely.</i>

152
00:12:03.050 --> 00:12:04.360
<i> Isn't that killing two birds with one stone?</i>

153
00:12:04.360 --> 00:12:06.300
<i> How dare you try to split up my wife and me I.</i>

154
00:12:06.300 --> 00:12:10.720
<i> No one is staying behind. Our family will be together even if we die.</i>

155
00:12:11.550 --> 00:12:14.660
<i> Th-Then what about me?</i>

156
00:12:14.660 --> 00:12:16.820
<i>I'm not your family?</i>

157
00:12:16.820 --> 00:12:20.250
<i> - You're fine with me losing my life? 
 - Old Immortal.</i>

158
00:12:20.250 --> 00:12:22.250
<i> Old Immortal said</i>

159
00:12:22.250 --> 00:12:24.150
<i> I will have a fatal mishap this year.</i>

160
00:12:24.150 --> 00:12:28.440
<i> I must keep the child from this birth behind in order to block evil spirits.</i>

161
00:12:28.440 --> 00:12:32.260
<i> You unfilial son! You're leaving me to die!</i>

162
00:12:32.260 --> 00:12:36.150
<i> I've brought you brothers up for nothing!</i>

163
00:12:36.150 --> 00:12:39.010
<i> Old man, I can't live anymore!</i>

164
00:12:39.010 --> 00:12:40.620
<i>Mother!</i>

165
00:12:40.620 --> 00:12:44.850
<i> That is clearly a lie from a charlatan. It's groundless nonsense.</i>

166
00:12:44.850 --> 00:12:47.340
<i> Old Immortal is very accurate.</i>

167
00:12:47.340 --> 00:12:50.620
<i> He said that Sister-in-law will give birth to a boy on the first try.</i>

168
00:12:50.620 --> 00:12:52.790
<i>- Didn't that come true already? 
 - Yes, it came true.</i>

169
00:12:52.790 --> 00:12:54.260
<i> He predicted accurately indeed.</i>

170
00:12:54.260 --> 00:12:56.290
<i> Fine, I'll go kill him right now.</i>

171
00:12:56.290 --> 00:12:58.970
<i> Let's see if he predicted his own mishap.</i>

172
00:12:58.970 --> 00:13:01.150
<i> General.</i>

173
00:13:01.150 --> 00:13:03.650
<i> General, we just received a military order. The lone city is in danger.</i>

174
00:13:03.650 --> 00:13:05.990
<i> General needs to go to the rescue immediately.</i>

175
00:13:05.990 --> 00:13:07.440
<i> What?</i>

176
00:13:07.440 --> 00:13:10.660
<i> His Majesty just gave the order to gather the troops and set out in two hours.</i>

177
00:13:10.660 --> 00:13:13.860
<i> Set off for the lone city and assist Marquis Huo.</i>

178
00:13:22.140 --> 00:13:25.840
<i> You can leave, but you must leave this child behind.</i>

179
00:13:25.840 --> 00:13:29.370
<i> Otherwise, you'll have to step over my dead body!</i>

180
00:13:30.460 --> 00:13:32.410
<i> Mother.</i>

181
00:13:33.380 --> 00:13:35.040
<i> Yuanyi.</i>

182
00:13:36.630 --> 00:13:39.270
<i> What did you say just now, Mother?</i>

183
00:13:40.480 --> 00:13:43.380
<i> Only by leaving a child behind,</i>

184
00:13:43.380 --> 00:13:46.510
<i> can Mother avoid her misfortune?</i>

185
00:13:46.510 --> 00:13:47.990
<i> Yes.</i>

186
00:13:47.990 --> 00:13:50.040
<i> And it must be the child from this birth.</i>

187
00:13:50.040 --> 00:13:52.240
<i> Yes, from this birth.</i>

188
00:13:55.640 --> 00:13:57.800
<i> In that case,</i>

189
00:13:58.740 --> 00:14:00.470
<i> let's leave our daughter behind.</i>

190
00:14:00.470 --> 00:14:02.280
<i> Daughter?</i>

191
00:14:03.590 --> 00:14:04.990
<i> It's a pair of twins.</i>

192
00:14:04.990 --> 00:14:09.820
<i> Madam also gave birth to a Young Lady.</i>

193
00:14:15.240 --> 00:14:18.040
<i> Who should we keep?</i>

194
00:14:18.040 --> 00:14:20.400
<i> I'll leave my daughter behind for Mother.</i>

195
00:14:20.400 --> 00:14:24.700
<i> This is my husband's and my filial piety for Mother.</i>

196
00:14:28.350 --> 00:14:30.180
<i> I'll bring my son along.</i>

197
00:14:30.180 --> 00:14:32.540
<i> - Yuanyi... 
 - General.</i>

198
00:14:32.540 --> 00:14:35.460
<i> The Huo family are in danger. We mustn't delay.</i>

199
00:14:37.870 --> 00:14:40.090
<i> Let's leave immediately.</i>

200
00:15:43.320 --> 00:15:45.890
Without my orders,

201
00:15:45.890 --> 00:15:48.190
you're not allowed to step out of this room.

202
00:15:48.190 --> 00:15:49.870
Yes, Madam!

203
00:16:20.820 --> 00:16:21.780
Where's Second Brother?

204
00:16:21.780 --> 00:16:24.910
Master is with him. Rest assured, Madam.

205
00:16:25.650 --> 00:16:28.620
Send more people to watch Madam Ge.

206
00:16:28.620 --> 00:16:33.470
We're about to move house. Don't let her ruin our auspicious energy.

207
00:16:33.470 --> 00:16:36.610
Do rest assured, Madam. I'm not looking down on Second Madam,

208
00:16:36.610 --> 00:16:40.580
but even if you give her a knife now, she wouldn't bear to take her own life.

209
00:16:41.180 --> 00:16:45.040
Misfortune in the family isn't something to be happy about.

210
00:16:45.040 --> 00:16:47.610
Do not show your pleasure.

211
00:16:47.610 --> 00:16:49.750
You're right, Madam.

212
00:16:56.670 --> 00:16:59.360
If she had known her place,

213
00:16:59.360 --> 00:17:04.570
I would have kept this old residence for her to retire in.

214
00:17:04.570 --> 00:17:07.000
But it looks like

215
00:17:07.000 --> 00:17:09.180
it's no longer necessary.

216
00:17:20.760 --> 00:17:23.710
Young Lord, there isn't anything unusual at any of the blacksmith shops in the city,

217
00:17:23.710 --> 00:17:27.190
except for this one. Ever since Warehouse Keeper Dong was arrested, it has been closed.

218
00:17:27.190 --> 00:17:30.210
People thought it was because the location is remote and business was bad.

219
00:17:30.210 --> 00:17:34.040
However, we noticed that servants are still sending food to the people in the shop every day.

220
00:17:34.040 --> 00:17:37.830
But the people in the shop have never left the shop even once.

221
00:17:58.300 --> 00:17:59.820
Search the place.

222
00:17:59.820 --> 00:18:01.330
Yes.

223
00:18:13.430 --> 00:18:15.180
Young Lord.

224
00:19:22.730 --> 00:19:27.100
All the blacksmiths in the world respect Zhu Rong <i>(the God of Fire).</i>

225
00:19:27.100 --> 00:19:29.880
They'll never allow its statue to become dirty.

226
00:19:49.930 --> 00:19:51.950
Trying to escape?

227
00:19:56.100 --> 00:19:59.530
You're indeed capable, to find this place.

228
00:19:59.530 --> 00:20:02.820
But I won't divulge a word about what you want to know.

229
00:20:02.820 --> 00:20:05.750
I have no son or daughter, no kin or wife.

230
00:20:05.750 --> 00:20:08.280
What can you do? Kill my entire clan?

231
00:20:08.280 --> 00:20:10.960
I know you have many means to make people talk.

232
00:20:10.960 --> 00:20:14.620
Since I'm in your hands, my fate is worse than death.

233
00:20:14.620 --> 00:20:16.380
So...

234
00:20:17.190 --> 00:20:19.720
- He's ingesting poison! 
 - I'll do it myself!

235
00:20:31.180 --> 00:20:34.250
It's lethal poison. He can't be saved.

236
00:20:57.820 --> 00:20:59.410
<i>Hurry.</i>

237
00:21:01.790 --> 00:21:05.720
<i> These weapons have arrived just in time to fill our urgent needs.</i>

238
00:21:05.720 --> 00:21:08.720
<i> - Put them into the warehouse quickly. 
 - Hurry!</i>

239
00:21:32.610 --> 00:21:34.340
A'Qi. A'Fei.

240
00:21:34.340 --> 00:21:38.030
Capture all the workers who had ever worked in this blacksmith shop before,

241
00:21:39.050 --> 00:21:43.270
and all the servants in the Xu residence!

242
00:21:43.270 --> 00:21:45.680
I'm going to interrogate them one by one.

243
00:21:46.750 --> 00:21:48.860
I'm going to see...

244
00:21:50.110 --> 00:21:51.900
how many of his clan I can kill!

245
00:21:51.900 --> 00:21:55.460
Young Lord, you remember this birthmark?

246
00:21:55.460 --> 00:21:57.890
Even if it were to turn into ashes,

247
00:21:58.610 --> 00:22:00.670
I won't forget it.

248
00:22:05.420 --> 00:22:09.620
The person who switched the military weapons in the warehouse with inferior ones that year...

249
00:22:10.660 --> 00:22:12.670
was him.

250
00:22:14.640 --> 00:22:17.940
I actually let him die such an easy death.

251
00:22:26.510 --> 00:22:28.630
Tear down this shop.

252
00:22:28.630 --> 00:22:30.900
Investigate it even if you have to dig three feet deep!

253
00:22:30.900 --> 00:22:32.360
Yes, sir!

254
00:22:36.380 --> 00:22:37.950
Wait.

255
00:22:43.890 --> 00:22:49.240
Keep it on the down-low. Don't let anyone know that Xu Jinzhong has died.

256
00:22:50.860 --> 00:22:55.700
Investigate all his contacts and communication records in secret.

257
00:22:56.740 --> 00:22:59.250
Don't ignore any clues.

258
00:22:59.250 --> 00:23:00.850
- Yes. 
 - Yes.

259
00:23:33.490 --> 00:23:36.350
<i>[Cheng Manor]</i>

260
00:23:40.230 --> 00:23:42.320
Grandfather Ge.

261
00:23:42.320 --> 00:23:43.860
Father-in-law. 
 <i>[Grandfather Ge]</i>

262
00:23:43.860 --> 00:23:46.970
I'm so sorry.

263
00:23:46.970 --> 00:23:50.520
Not at all. We owe you. 
 <i>[Aunt Ge]</i>

264
00:23:50.520 --> 00:23:53.840
I should be saying sorry on behalf of the Ge family.

265
00:23:56.410 --> 00:24:00.950
Yang Yang greets Grandfather and Aunt. 
 <i>(T/N: Aunt is married to her mother's older brother)</i>

266
00:24:00.950 --> 00:24:03.440
Get up. Get up.

267
00:24:06.240 --> 00:24:10.010
Yang Yang has grown taller and more beautiful.

268
00:24:10.010 --> 00:24:12.340
Yang Yang has grown to be such a fair lady.

269
00:24:12.340 --> 00:24:15.860
Thanks to my in-laws for taking good care of her.

270
00:24:17.160 --> 00:24:21.370
Yang Yang, Aunt has brought a lot of gifts for you.

271
00:24:22.700 --> 00:24:26.360
Yang Yang is weak. And Second Brother's legs are injured.

272
00:24:26.360 --> 00:24:29.440
Grandfather is old, so let's not stand here.

273
00:24:29.440 --> 00:24:30.980
Let's get inside, Grandfather.

274
00:24:30.980 --> 00:24:32.730
Yes. Please, Grandfather.

275
00:24:32.730 --> 00:24:34.690
Please come inside.

276
00:24:35.720 --> 00:24:38.720
Bring her here now.

277
00:24:38.720 --> 00:24:40.340
- Let's go. 
 - Okay.

278
00:24:40.340 --> 00:24:41.350
<i>[Cheng Manor]</i>

279
00:25:02.220 --> 00:25:06.030
I feel sorry that she lost her mother at a young age.

280
00:25:06.030 --> 00:25:07.980
I spoiled her too much.

281
00:25:07.980 --> 00:25:11.510
I know she is lacking in many aspects.

282
00:25:11.510 --> 00:25:13.690
But I still shamelessly

283
00:25:13.690 --> 00:25:16.990
married her off to the Cheng family.

284
00:25:17.830 --> 00:25:21.290
I'm sorry for all the trouble. All these years,

285
00:25:21.290 --> 00:25:23.950
you've been bearing with it.

286
00:25:23.950 --> 00:25:29.330
Today, I specifically came...

287
00:25:29.330 --> 00:25:32.520
- Grandfather. 
 - ...to apologize.

288
00:25:32.520 --> 00:25:35.110
Please don't, Grandfather. Get up, please.

289
00:25:35.110 --> 00:25:39.950
Father! Father! It's obviously the Cheng family that made me suffer!

290
00:25:39.950 --> 00:25:41.860
Bastard!

291
00:25:43.320 --> 00:25:45.350
Sister-in-law.

292
00:25:46.110 --> 00:25:47.630
Ever since you were born,

293
00:25:47.630 --> 00:25:51.360
your father spoiled you, loved you, and fulfilled your every wish.

294
00:25:51.360 --> 00:25:53.620
Have you been filial to him for even just one day?

295
00:25:53.620 --> 00:25:58.010
You messed around and created troubles all day long. Now, your father

296
00:25:58.010 --> 00:26:01.490
is nearly 70 years old. He went through wind and storms

297
00:26:01.490 --> 00:26:03.450
to get here, traveling day and night.

298
00:26:03.450 --> 00:26:06.980
Yet you feel no guilt at all.

299
00:26:07.680 --> 00:26:09.180
You...

300
00:26:09.180 --> 00:26:13.590
You're utterly heartless!

301
00:26:14.500 --> 00:26:17.690
Grandfather, that makes us embarrassed.

302
00:26:17.690 --> 00:26:21.600
Back in the day when I fought on the battlefield, if it wasn't for your provisions and fodder, how can I...

303
00:26:21.600 --> 00:26:24.670
General, please do not mention it.

304
00:26:24.670 --> 00:26:30.520
Only women like my daughter mention the provisions and fodders all the time.

305
00:26:30.520 --> 00:26:34.740
Back in the day, the world was in chaos.

306
00:26:34.740 --> 00:26:37.350
The Ge family only had money,

307
00:26:37.350 --> 00:26:39.660
but we had nobody to support us.

308
00:26:39.660 --> 00:26:44.490
It was just a piece of meat for the hungry wolves.

309
00:26:44.490 --> 00:26:47.280
General, thanks for your calling

310
00:26:47.280 --> 00:26:49.800
that we managed to survive.

311
00:26:49.800 --> 00:26:51.890
What is there to say thanks for?

312
00:26:51.890 --> 00:26:55.290
Not at all, not at all. You're overflattering me.

313
00:26:55.290 --> 00:26:59.070
I've lived in my hometown for over ten years

314
00:26:59.070 --> 00:27:03.530
and remained ignorant. I originally thought

315
00:27:03.530 --> 00:27:07.670
that as she grew with age, her temper would gradually improve.

316
00:27:07.670 --> 00:27:10.530
But who would've thought that others are saying

317
00:27:10.530 --> 00:27:14.670
not only did her temper not improve, but instead it got even worse.

318
00:27:14.670 --> 00:27:16.950
It must've been tough for you.

319
00:27:16.950 --> 00:27:22.190
I failed to educate my own daughter and even caused you trouble.

320
00:27:23.270 --> 00:27:26.520
Father-in-law, please don't say that.

321
00:27:26.520 --> 00:27:30.680
- I'm at fault, too. She was— 
 - Son-in-law.

322
00:27:30.680 --> 00:27:33.140
I watched you grow up.

323
00:27:33.140 --> 00:27:35.750
How could I not know your character?

324
00:27:35.750 --> 00:27:40.030
Our father-in-law and son-in-law relationship was supposed to be the best fate.

325
00:27:40.030 --> 00:27:44.370
But in the end, it led to your downfall and killed your ambition.

326
00:27:44.370 --> 00:27:49.920
Tell me!  How can I still face everyone?

327
00:27:49.920 --> 00:27:54.280
Today, write a divorce letter.

328
00:27:54.280 --> 00:27:57.690
I will immediately take this vile creature back!

329
00:28:14.400 --> 00:28:16.900
Didn't you say that the Ge family came?

330
00:28:16.900 --> 00:28:19.770
Old Madam must've led the whole family to host a feast.

331
00:28:19.770 --> 00:28:22.490
Why did you come back first?

332
00:28:26.190 --> 00:28:29.300
Other people are showing affection with their own families.

333
00:28:29.300 --> 00:28:31.510
Why would I go?

334
00:28:35.100 --> 00:28:37.570
I used to think Older Cousin had bad luck

335
00:28:37.570 --> 00:28:39.980
to have such a mother who doesn't think clearly.

336
00:28:39.980 --> 00:28:42.330
Today, I finally understand

337
00:28:42.330 --> 00:28:44.890
she has had a really good life.

338
00:28:44.890 --> 00:28:47.510
Her aunt really pampers her.

339
00:28:47.510 --> 00:28:49.750
Second Madam disliked Third Miss for not being a son.

340
00:28:49.750 --> 00:28:52.130
Before she was even one year old, she was given to her aunt to raise.

341
00:28:52.130 --> 00:28:53.950
How is this considered a good life?

342
00:28:53.950 --> 00:28:56.110
Fortune and misfortune transform each other. 
 <i>(T/N : Bad things can still lead to good results.)</i>

343
00:28:56.110 --> 00:28:59.600
If Older Cousin were like me to have grown up in the house,

344
00:28:59.600 --> 00:29:02.640
she would surely become like Second Aunt, to be disgusted by people and spirits.

345
00:29:02.640 --> 00:29:06.460
Now, she has been growing up at her maternal grandfather's house.

346
00:29:07.060 --> 00:29:11.150
The Ge family regards her as a pearl in the palm of their hand, unlike me.

347
00:29:11.800 --> 00:29:14.420
Grandmother doesn't pamper me, and my mother doesn't love me.

348
00:29:14.420 --> 00:29:17.820
And I was raised by a second aunt who harbored ulterior motives.

349
00:29:18.340 --> 00:29:20.750
I'm the one with a bad life.

350
00:29:20.750 --> 00:29:24.220
Who in the family doesn't like you?

351
00:29:25.010 --> 00:29:28.090
How could you leave on your own?

352
00:29:28.090 --> 00:29:31.960
You still haven't paid your respects to Grandfather Ge. Aren't you being too disrespectful?

353
00:29:31.960 --> 00:29:35.930
Grandfather is not here to visit relatives, but for important matters.

354
00:29:35.930 --> 00:29:40.250
What would I do on the side? Watch Second Uncle write the divorce papers?

355
00:29:40.250 --> 00:29:43.090
Second Aunt has tormented me enough these past few years.

356
00:29:43.090 --> 00:29:48.100
Do I have to listen to Grandfather Ge say sorry to me, someone from the grandchildren's generation?

357
00:29:49.530 --> 00:29:51.720
But today's matter,

358
00:29:52.720 --> 00:29:55.140
it was I who didn't fully consider the consequences.

359
00:29:55.860 --> 00:29:59.590
I will change from now on. I definitely will change.

360
00:29:59.590 --> 00:30:02.510
You still have to go with me to pay your respects to Grandfather Ge and Aunt Ge.

361
00:30:02.510 --> 00:30:05.020
To avoid making them wait too long.

362
00:30:07.120 --> 00:30:10.710
<i>Aunt, can you take me home? I want to go home.</i>

363
00:30:10.710 --> 00:30:14.690
<i>Silly Yang Yang, the Cheng family is your home.</i>

364
00:30:14.690 --> 00:30:18.330
<i>Your family and parents are here.</i>

365
00:30:18.330 --> 00:30:22.530
<i>You will only have a future with the Cheng family.</i>

366
00:30:22.530 --> 00:30:26.820
<i>I don't want a future, I want Uncle and Aunt.</i>

367
00:30:28.720 --> 00:30:30.440
Older Sister?

368
00:30:31.050 --> 00:30:32.170
<i>Come in.</i>

369
00:30:32.170 --> 00:30:33.630
Okay.

370
00:30:36.710 --> 00:30:38.450
Younger Sister.

371
00:30:51.860 --> 00:30:53.650
Greeting Aunt.

372
00:30:53.650 --> 00:30:55.850
This must be Niao Niao.

373
00:30:56.630 --> 00:30:59.290
This girl must be very clever and obedient.

374
00:30:59.290 --> 00:31:02.130
Come sit.

375
00:31:21.880 --> 00:31:25.100
- My younger sister-in-law... 
 - Older Sister, don't talk about it anymore.

376
00:31:25.100 --> 00:31:28.730
Our two families are neighbors. Is there anything we don't know?

377
00:31:28.730 --> 00:31:33.480
- You must've suffered a lot because of her. 
 - But later she married into your family.

378
00:31:33.480 --> 00:31:37.140
- You became the victim of her torment. 
 - After Grandfather brings her back home this time,

379
00:31:37.140 --> 00:31:39.090
it will be you who suffers again.

380
00:31:39.090 --> 00:31:42.420
Come to think of it, it is I who should be sorry.

381
00:31:46.270 --> 00:31:50.150
Yang Yang, don't be ashamed and bow your head

382
00:31:50.150 --> 00:31:52.450
whenever you hear others talking about your mother.

383
00:31:52.450 --> 00:31:54.500
What we are given from our parents

384
00:31:54.500 --> 00:31:58.870
are not only our physical body, hair, and skin, but also our character.

385
00:31:58.870 --> 00:32:01.750
If your parents' behavior is proper,

386
00:32:01.750 --> 00:32:05.030
you should study well and follow.

387
00:32:05.030 --> 00:32:08.200
If your parents have any shortcomings,

388
00:32:08.200 --> 00:32:10.810
you should use them as an example.

389
00:32:10.810 --> 00:32:15.920
Remember, your words and actions are your best accessories.

390
00:32:17.300 --> 00:32:20.980
Now lift up your head.

391
00:32:26.370 --> 00:32:28.790
They all say that boys are born to explore the world.

392
00:32:28.790 --> 00:32:33.120
Then should girls rely on their parents forever?

393
00:32:33.120 --> 00:32:36.430
You will not be able to rely on your parents forever.

394
00:32:37.170 --> 00:32:41.340
Only when you have a firm and strong will, you won't fear the mountains falling and the sea drying up.

395
00:32:41.340 --> 00:32:43.550
No matter what time or place,

396
00:32:43.550 --> 00:32:48.600
you must be like a tall tree; independent and self-reliant.

397
00:32:48.600 --> 00:32:53.090
From now on, you must learn

398
00:32:53.090 --> 00:32:55.780
around half of Eldest Aunt's attributes,

399
00:32:56.530 --> 00:32:58.080
then you won't fear lacking anything.

400
00:32:58.080 --> 00:33:01.070
Why isn't anyone drinking the buttermilk?

401
00:33:01.070 --> 00:33:06.160
Aunt, try our buttermilk. It's tasty.

402
00:33:07.010 --> 00:33:10.210
Niao Niao is really mature.

403
00:33:19.590 --> 00:33:22.690
Older Sister is still kindhearted just like before.

404
00:33:22.690 --> 00:33:26.000
You brought up Yang Yang to be poised

405
00:33:26.000 --> 00:33:29.500
and dignified in her manners, so unlike our Niao Niao

406
00:33:29.500 --> 00:33:31.030
who was–

407
00:33:36.110 --> 00:33:39.520
I wonder if there is still time.

408
00:33:41.800 --> 00:33:45.260
It's never too late to teach your child.

409
00:33:45.260 --> 00:33:47.920
Even if the children are 70 or 80 years old,

410
00:33:47.920 --> 00:33:50.930
as long as the mother is still alive,

411
00:33:50.930 --> 00:33:53.240
she has a duty to keep teaching them.

412
00:33:53.240 --> 00:33:58.100
Our Yang Yang is a little naive,

413
00:33:58.100 --> 00:34:02.840
but she is honest and obedient. I hope Younger Sister

414
00:34:02.840 --> 00:34:04.340
will not dislike her.

415
00:34:04.340 --> 00:34:07.010
I've always liked Older Sister.

416
00:34:07.010 --> 00:34:10.440
Of course, I'll like Yang Yang who was taught by Older Sister.

417
00:34:10.440 --> 00:34:12.830
Why would I dislike her?

418
00:34:14.760 --> 00:34:19.560
Starting today, Yang Yang will be just like my own daughter.

419
00:34:19.560 --> 00:34:22.530
I'll make sure she doesn't suffer at all.

420
00:35:10.570 --> 00:35:12.470
<i>Stop right there.</i>

421
00:35:20.230 --> 00:35:21.980
<i>Does Mother have any orders?</i>

422
00:35:21.980 --> 00:35:24.650
<i>Didn't we agree to go pay our respects to Grandfather?</i>

423
00:35:24.650 --> 00:35:26.010
<i>Why are you still going back?</i>

424
00:35:26.010 --> 00:35:28.760
<i>You don't really think Grandfather is going to bed, do you?</i>

425
00:35:28.760 --> 00:35:32.790
<i>If I go now, I'm afraid I'll run into Second Aunt getting a scolding.</i>

426
00:35:32.790 --> 00:35:36.350
<i>Are you going there because you want to eavesdrop?</i>

427
00:35:36.350 --> 00:35:39.730
<i>If that's the case, I can go with you.</i>

428
00:35:39.730 --> 00:35:43.950
<i>Let me ask you. Why did you rush to give Aunt Ge the buttermilk?</i>

429
00:35:43.950 --> 00:35:46.000
<i>Yang Yang was still there.</i>

430
00:35:46.000 --> 00:35:49.260
<i>Where does that place her when you're hogging the limelight?</i>

431
00:35:52.100 --> 00:35:55.590
<i>I just agreed with what Aunt Ge said.</i>

432
00:35:55.590 --> 00:35:58.380
<i>I like people with that kind of personality,</i>

433
00:35:58.380 --> 00:36:00.430
<i>so I just did it.</i>

434
00:36:01.430 --> 00:36:03.710
<i>Why would you think of me like that?</i>

435
00:36:03.710 --> 00:36:05.850
<i>You just don't like me,</i>

436
00:36:05.850 --> 00:36:09.100
<i>so you always think the worst of me.</i>

437
00:36:09.100 --> 00:36:12.510
<i>To you, my cousin is honest and sincere,</i>

438
00:36:12.510 --> 00:36:14.350
<i>while I'm never kind.</i>

439
00:36:14.350 --> 00:36:16.160
<i>So you think that everything I do</i>

440
00:36:16.160 --> 00:36:17.510
<i>is always calculated.</i>

441
00:36:17.510 --> 00:36:22.550
<i>If you didn't usually go to the extremes, I wouldn't be thinking of you in such a way.</i>

442
00:36:22.550 --> 00:36:26.420
<i>If you were usually gentle and diligent like your cousin,</i>

443
00:36:26.420 --> 00:36:30.820
<i>others would naturally think of you in a positive light.</i>

444
00:36:32.690 --> 00:36:36.820
<i>I'm too stupid to learn from Older Sister Yang Yang.</i>

445
00:36:37.520 --> 00:36:41.740
<i>But I really envy her because she was taught by Aunt Ge.</i>

446
00:36:42.800 --> 00:36:45.240
<i>No one ever taught me.</i>

447
00:36:45.740 --> 00:36:49.610
<i>How can I compare to her? No need to get angry, Mother.</i>

448
00:36:49.610 --> 00:36:54.030
<i>I have an idea. For the sake of your health,</i>

449
00:36:54.030 --> 00:36:56.990
<i>you don't need to keep watch over me after today.</i>

450
00:36:56.990 --> 00:36:59.340
<i>Visit my perfect cousin more often.</i>

451
00:36:59.340 --> 00:37:02.910
<i>You won't be angry anymore after that.</i>

452
00:37:05.730 --> 00:37:10.600
<i>That's fine. I can train even the toughest soldiers.</i>

453
00:37:10.600 --> 00:37:13.240
<i>You're just a stubborn and unruly girl.</i>

454
00:37:15.610 --> 00:37:19.720
<i>I have my methods to gradually deal with you...</i>

455
00:37:20.300 --> 00:37:22.560
<i>in the days to come.</i>

456
00:37:24.060 --> 00:37:28.270
<i>Cheng Shaoshang, instead of trying to please those</i>

457
00:37:28.270 --> 00:37:30.860
<i>who already have biased opinions of you,</i>

458
00:37:30.860 --> 00:37:34.330
<i>you might as well be a bit more cold-hearted.</i>

459
00:37:34.330 --> 00:37:37.590
<i>You don't have any close relatives to rely on anyways,</i>

460
00:37:37.590 --> 00:37:41.730
<i>nor do you have any close friends to help you through this. There are many more people who hate you </i>

461
00:37:41.730 --> 00:37:44.720
<i>compared to those who love you.</i>

462
00:37:44.720 --> 00:37:48.690
<i>There will be others aside from Madam Ge.</i>

463
00:37:49.550 --> 00:37:51.590
<i>You might as well treat yourself better,</i>

464
00:37:51.590 --> 00:37:54.120
<i>and expect less from others.</i>

465
00:37:54.120 --> 00:37:56.490
<i>Only then will you live a more comfortable life.</i>

466
00:38:06.850 --> 00:38:12.080
<i>[Luoyang]</i>

467
00:38:28.100 --> 00:38:31.860
My mother can't see you off any further because she is getting old in age.

468
00:38:31.860 --> 00:38:36.950
I've lost the honor to have our elderly in-law see me off.

469
00:38:37.680 --> 00:38:42.770
Son-in-law, you've loved learning since childhood. Family matters have held you back.

470
00:38:42.770 --> 00:38:46.930
Since you've set your mind to continue your studies, I'm sure you'll be successful in your studies

471
00:38:46.930 --> 00:38:49.080
when you head to Bailu Mountain.

472
00:38:49.080 --> 00:38:52.360
I don't deserve your kindness. I'm truly sorry.

473
00:38:52.360 --> 00:38:56.930
Don't be ashamed of your handicap or your age.

474
00:38:56.930 --> 00:39:01.260
In the past, many wise men only got successful when they reached old age.

475
00:39:01.260 --> 00:39:03.400
We can't compare to the wise men in their successes,

476
00:39:03.400 --> 00:39:06.860
but we can at least compare to them in our drive.

477
00:39:06.860 --> 00:39:10.570
When you accomplish something in your studies in the future and return to your hometown,

478
00:39:10.570 --> 00:39:12.880
you must set up an academy for scholars.

479
00:39:12.880 --> 00:39:16.990
Rich or poor, we'll teach them as long as they're willing to learn.

480
00:39:16.990 --> 00:39:21.980
When that time comes, my painstaking efforts will not have gone to waste.

481
00:39:21.980 --> 00:39:26.120
Thank you for your kind words. I won't let you down.

482
00:39:26.120 --> 00:39:27.110
Okay.

483
00:39:27.110 --> 00:39:28.790
Father.

484
00:39:30.640 --> 00:39:33.290
Just focus on your studies.

485
00:39:33.290 --> 00:39:36.850
I'll learn to take care of our family matters.

486
00:39:36.850 --> 00:39:39.080
Your mother is returning to the Ge family

487
00:39:39.080 --> 00:39:43.220
and your father is traveling far from home. From now on,

488
00:39:43.220 --> 00:39:45.330
we can't look after you anymore.

489
00:39:49.910 --> 00:39:51.910
Eldest Sister-in-law.

490
00:39:51.910 --> 00:39:56.070
Yang Yang is soft-tempered. Although our maidservants have been with us for a long time,

491
00:39:56.070 --> 00:39:58.050
I still can't set my mind at rest.

492
00:39:58.050 --> 00:40:02.430
So I hope that Eldest Brother and Sister-in-law look after her just a bit.

493
00:40:02.430 --> 00:40:06.680
That way I can be at ease when I'm studying at Bailu Academy.

494
00:40:14.280 --> 00:40:18.460
Rest assured, Second Brother. I'll raise her

495
00:40:18.460 --> 00:40:20.830
as if she were my own child.

496
00:40:20.830 --> 00:40:24.290
I won't let Yang Yang suffer even a little bit.

497
00:40:24.290 --> 00:40:29.160
Yang Yang, be sure to talk to your Eldest Aunt if you run into any trouble.

498
00:40:29.160 --> 00:40:34.060
Remember that the Cheng family is your family.

499
00:40:34.060 --> 00:40:37.500
Don't worry, Aunt. I will.

500
00:40:37.500 --> 00:40:41.400
Child, be sure to listen

501
00:40:41.400 --> 00:40:44.440
to your Eldest Uncle and Eldest Aunt.

502
00:40:46.490 --> 00:40:51.400
All right. As the saying goes, even if you see a man off for a thousand miles, the time to part eventually arrives.

503
00:40:51.400 --> 00:40:55.120
Please don't see us off any further. Goodbye.

504
00:40:56.020 --> 00:40:59.090
Take care, Grandfather.

505
00:41:06.760 --> 00:41:12.320
Eldest Brother. Eldest Sister-in-law. Thank you.

506
00:41:14.510 --> 00:41:17.370
Brother, take care.

507
00:41:17.370 --> 00:41:19.000
Take care.

508
00:41:48.530 --> 00:41:51.970
<i>[Luoyang]</i>

509
00:41:56.560 --> 00:42:02.040
Don't be too upset, Yang Yang. Your grandparents sent someone with a letter to Bailu Mountain last night.

510
00:42:02.040 --> 00:42:06.840
Someone will look after your father when he arrives at the academy.

511
00:42:13.330 --> 00:42:17.340
<i>[Luoyang]</i>

512
00:42:33.800 --> 00:42:42.070
<i>Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com</i>

513
00:43:01.150 --> 00:43:09.800
♫ <i>The flames of war strike against the frost and snow</i> ♫

514
00:43:09.800 --> 00:43:18.700
♫ <i>It lightly covers the lingering illness of the past</i> ♫

515
00:43:18.700 --> 00:43:27.460
♫ <i>Your back is against the light, 
 the galaxy reflected in your eyes</i> ♫

516
00:43:27.460 --> 00:43:35.530
♫ <i>I hum a tune, the sun and the moon respond</i> ♫

517
00:43:35.530 --> 00:43:39.860
♫ <i>The brilliance that penetrates the eyes</i> ♫

518
00:43:39.860 --> 00:43:44.190
♫ <i>was extinguished by dust and lit again</i> ♫

519
00:43:44.190 --> 00:43:53.000
♫ <i>The edges of earth, Kunlun, and netherworld 
 feel remorse for someone</i> ♫

520
00:43:53.990 --> 00:44:02.620
♫ <i>The ocean is waking, the forest of steles 
 are like a mountain range</i> ♫

521
00:44:02.620 --> 00:44:11.530
♫ <i>There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions</i> ♫

522
00:44:11.530 --> 00:44:20.020
♫ <i>The challenges of one’s life become advice for the future</i> ♫

523
00:44:20.020 --> 00:44:24.200
♫ <i>You and I will be in the same galaxy</i> ♫

524
00:44:24.200 --> 00:44:35.000
♫ <i>We’ll use our absolute sincerity to 
 bring radiance to the ordinary</i> ♫

525
00:44:37.060 --> 00:44:44.480
♫ <i>Bring radiance to the ordinary</i> ♫


